WeBible
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
csielizabeth
1 Maccabees 16
6 - И ополчися противу лица их сам и людие его: и виде люди боящыяся прейти поток и прейде первый, и видеша его мужие и преидоша вслед его.
Select
1 - И взыде Иоанн от Газаров и возвести Симону отцу своему, яже сотвори Кендевей.
2 - И призва Симон два сыны своя старейшыя Иуду и Иоанна и рече има: аз и братия моя и дом отца моего поборахом враги Израилевы от юности даже и до сего дне, и благопоспешествовася в руках наших избавити Израиля многащи:
3 - ныне же состарехся и вы милостию (Бога) доволни есте в летех: будите вместо мене и брата моего, и изшедше поборствуйте за язык наш, помощь же с небесе с вама да будет.
4 - И избра от страны двадесять тысящ мужей военных и конников, и идоша на Кендевеа и обнощеваша в Модине.
5 - И воставше заутра идоша на поле, и се, сила велия во сретение им, пешая и конная, и бе поток среде их.
6 - И ополчися противу лица их сам и людие его: и виде люди боящыяся прейти поток и прейде первый, и видеша его мужие и преидоша вслед его.
7 - И раздели людий и конников посреде пеших: конницы же врагов мнози зело.
8 - И вострубиша трубами, и побежден бысть Кендевей и полк его, и падоша от них язвени мнози: прочии же бегоша в твердыню.
9 - Тогда уязвен бысть Иуда брат Иоаннов: Иоанн же гна их, дондеже прииде в Кедрон, егоже созда.
10 - И побегоша даже до столпов сущих на селех Азотских, и зажже его огнем, и падоша от них две тысящы мужей: и возвратися в землю Иудину в мире.
11 - И Птоломей сын Авувов поставлен бысть воеводою в поли Иерихона и имяше сребра и злата много:
12 - бе бо зять архиереов.
13 - И вознесеся сердце его, и восхоте одержати страну, и помышляше лестно на Симона и сынов его, погубити их.
14 - Симон же прохождаше грады, яже во стране Иудейстей, попечение имея о прилежании их, и сниде во Иерихон сам и Маттафиа, и Иуда и сынове его, лета сто седмьдесят седмаго месяца первагонадесять, сей есть месяц Сават.
15 - И прия их сын Авувов в твердыню, нарицаемую Док, с лестию, юже созда, и сотвори им пир велик, и сокры тамо мужы.
16 - И егда упися Симон и сынове его, воста Птоломей и иже с ним, и взяша оружия своя, и внидоша к Симону на пир, и убиша его и два сына его и некиих от отрок его.
17 - И сотвори прелесть велику во Израили и воздаде злая за благая.
18 - И писа сия Птоломей и посла ко царю, да послет ему воев в помощь, и предаст ему страну их и грады.
19 - И посла иныя в Газару погубити Иоанна, и тысящником посла послания, да приидут к нему, да даст им сребро и злато и дары.
20 - И иныя посла объяти Иерусалима и гору святилища.
21 - И предтек некий возвести Иоанну в Газаре, яко погибе отец его и братия его, и яко посла и тебе убити. И слышав ужасеся зело.
22 - И ят мужы, иже приидоша погубити его, и уби их: позна бо яко ищут его убити.
23 - И прочая словес Иоанновых и браней его и благих мужеств его, имиже благомужествова, и созидания стен, ихже созда, и деяний его,
24 - се, сия писана суть в книзе дний архиерейства его, отнележе бысть архиерей по отце своем.
1 Maccabees 16:6
6 / 24
И ополчися противу лица их сам и людие его: и виде люди боящыяся прейти поток и прейде первый, и видеша его мужие и преидоша вслед его.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget